- 英文解釈参考書スレッドpart23
405 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 69e3-Bvid)[sage]:2020/03/30(月) 09:31:35.97 ID:naY4kx8o0 - >>403
https://www.sanctio.net/700-2/ https://www.sanctio.net/700-3/ >>404 高校〜大学入試レベルの例文集としておすすめなのは以下のとおり(全てCD付属) 「入試英語最重要構文540」(540例文) 「Vision Quest 総合英語 Ultimate」の別冊付録例文集(886例文) 「よくばり英作文」(418例文) 「表現のための実践ロイヤル英文法」の別冊付録例文集(300例文) 「英作文基本300選」(300例文)
|
- 英文解釈参考書スレッドpart23
410 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 69e3-Bvid)[sage]:2020/03/30(月) 12:14:53.49 ID:naY4kx8o0 - >>408
どういうタイプの英作文をしたいのかによります。もしプロの翻訳家を目指していて、日本の文学作品を英訳して 世界に紹介したい、あるいは日本語の契約書などの法律文書を英訳しなければならないというのなら、 それなりに特殊な訓練が必要でしょうが、通常のビジネス文書や研究論文を英語で書きたいというのなら、 大学入試レベルの文法・構文の知識、英作文力があれば十分です。実際にTIMEやThe Economistを 読んでみればわかりますが、教養レベルが高いネイティブ向けに書かれたそうした雑誌の記事や論説文も 使われている英文の構造自体はそれほど複雑なものではありません。ましてビジネス文書や学術論文は 論旨のわかりやすさが大切ですから、凝った英文を書こうとするとかえって失敗します。
|
- 英文解釈参考書スレッドpart23
417 :ado (ワッチョイ 69e3-Bvid)[sage]:2020/03/30(月) 17:44:35.40 ID:naY4kx8o0 - >>415
>You'll have heard of this before , I guess. これはI guessとbeforeがあるから相手の過去の経験などについての推量として扱えるけれど、 You'll have heard of thisだけなら未来完了にしかならない。 You will have seen this photograph somewhereも、I guess, I think, I supposeなどが 文の最初か最後についていれば、相手の過去の経験についての推量と考えられるけれど、 その文だけでは未来完了だから、「見たことがあるでしょう」は訳としてはおかしい。 おそらくどこかからその英文を抜き出したとき、最初か最後に付いていたI thinkなどを省略してしまったのでは?
|