- 日本語→英語スレ part413
646 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4629-A78j)[sage]:2020/01/16(木) 00:00:51.51 ID:N0X+q+eh0 - やっぱり意味分かんないよ
あなたのサブアカウント「を」引っ越しさせたってこと? 通訳として一緒に同行したのは誰?? >>644 スレ違いなのだが、 I can't even imagine who she is today and how her life was shattered. は間違いだな 私は彼女が今日、何者であり、またどのように彼女の人生が壊されたのか想像すらできない という意味になっている
|
- 日本語→英語スレ part413
648 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4629-A78j)[sage]:2020/01/16(木) 00:25:42.08 ID:N0X+q+eh0 - https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1555377997/
こっちですごい論争になってるのねw
|
- 日本語→英語スレ part413
654 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4629-A78j)[sage]:2020/01/16(木) 00:55:33.33 ID:N0X+q+eh0 - 自分も不自然な英語だと思う
>>650 氏が上手く訳してくれてるけど、原文だと確かに 「どうやったら今の彼女になるように(ある意味意図的に誰かが)彼女の人生を破壊したか興味津々」 みたいな意味に取れる
|
- 日本語→英語スレ part413
684 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4629-A78j)[sage]:2020/01/16(木) 23:49:41.46 ID:N0X+q+eh0 - もういい加減ヤメレ いい感じのスレだったのに
|