- Chat in English (英語で雑談) part 209
891 :名無しさん@英語勉強中 (アウアウオー Sae2-PDpL)[sage]:2019/01/15(火) 08:22:39.48 ID:E04lM2wWa - 9 I like
|
- 英文法・語法に関する質問はここでしろ! Part 9
471 :名無しさん@英語勉強中 (アウアウオー Sae2-PDpL)[]:2019/01/15(火) 08:28:19.85 ID:E04lM2wWa - >>463
at good じゃないとダメじゃない? なんだろ けど普通はwellだよね
|
- スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 345
725 :名無しさん@英語勉強中 (アウアウオー Sae2-PDpL)[sage]:2019/01/15(火) 08:39:30.18 ID:E04lM2wWa - >>715
え、これって2じゃないの 1と4は論外として2の「いいよ、やったる」って意思表示が最も適切では 3は肉食べない主義の人がラーメン屋で豚肉使ってないラーメン出されてAre there porks in this rāmen?と問うてラーメン屋の店主がYes, I dont uses porksと言うような不気味さをはらんでるわ yesって言っちゃうと「豚肉使ってるよ」という意味になる Not at allは否定したい意思表示の言葉なのでこれも1 4と同じでは
|
- スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 345
726 :名無しさん@英語勉強中 (アウアウオー Sae2-PDpL)[sage]:2019/01/15(火) 08:47:41.97 ID:E04lM2wWa - 調べてきた。うわーnot at allなのか
勉強になったわ
|
- 日本語→英語スレ part412
309 :名無しさん@英語勉強中 (アウアウオー Sae2-PDpL)[]:2019/01/15(火) 08:58:26.92 ID:E04lM2wWa - オタ絵のSNSでアニメ2次創作1コマ漫画を投稿する予定ですが
見る人には外国人も多いのでセリフの英訳をお願いしたいです A「アニメ総選挙でXXXに入れないとぶっ殺すぞ!」 B「そんな物騒な言葉使ったら放送倫理機構に通報されるよ(汗)」 補足ですがAの「ぶっ殺すぞ」はこの人物の口癖フレーズで、英語公式吹替版ではKick your assとかWant me to Kick your ass? とかPain in the assとかになってるようですのでそのへんのフレーズを入れてもらえると助かります
|