トップページ > ENGLISH > 2019年01月15日 > Ai9dwMc50

書き込み順位&時間帯一覧

7 位/167 ID中時間01234567891011121314151617181920212223Total
書き込み数0000000000000000000000044



使用した名前一覧書き込んだスレッド一覧
名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0a08-kZrb)
なんでも翻訳してやるから英文持って来い 17

書き込みレス一覧

なんでも翻訳してやるから英文持って来い 17
909 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0a08-kZrb)[sage]:2019/01/15(火) 23:24:20.97 ID:Ai9dwMc50
>>904
恋愛の秘訣だな。
若者は恋と別れを経験し、その痛みを知るのが良い。

一方、結婚は対照だよね。
結婚は、彼らが数年後に育てているであろう子供らのための物だし。

結婚式で新郎や新婦を祝福するのは、
結婚後に彼らが背負う責任 の直前の
最後の楽しいバカ騒ぎイベント。

これを理解していない人が…

スレチごめん、
アスペだけど長文失礼しました。
なんでも翻訳してやるから英文持って来い 17
910 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0a08-kZrb)[sage]:2019/01/15(火) 23:29:55.30 ID:Ai9dwMc50
>>907
「おれが (現実のおれの立場で) それを書くなら、違うように書いただろうね。

もしも、おれが 離婚インタビューされほどの億万長者であるならば、おれも そんな感じ(そのセレブと同じ感じ) の発言をしてるわな」
なんでも翻訳してやるから英文持って来い 17
912 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0a08-kZrb)[sage]:2019/01/15(火) 23:36:38.55 ID:Ai9dwMc50
あ、上の方が既に同じ事をおっしゃってますね。

アスペだけど失礼しました…。

だって、これ公の場のインタビューだもんな。
一般人が離婚について(日記やカウンセラーへ向けて) 書くのと、
億万長者が公の場のインタビューで発言するのでは、そら、答える内容は立場と場所に応じて切り替えるわ。
なんでも翻訳してやるから英文持って来い 17
914 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0a08-kZrb)[sage]:2019/01/15(火) 23:42:31.74 ID:Ai9dwMc50
>>913
そうじゃなくて、
反応してる人は 「そのセレブはインタビューで
上手に模範解答を言えている」 って指摘してる。

億万長者として離婚のインタビューを受けて発言するなら、
立場があるし、人並みの教育を受けていれば、相手へ配慮したこういう答え方になるだろ。


※このページは、『2ちゃんねる』の書き込みを基に自動生成したものです。オリジナルはリンク先の2ちゃんねるの書き込みです。
※このサイトでオリジナルの書き込みについては対応できません。
※何か問題のある場合はメールをしてください。対応します。