- スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 350
187 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 739e-GhDb)[]:2018/11/22(木) 23:35:19.54 ID:QWMpjlCI0 - ご無沙汰しています。
これは何と訳すべきでしょうか。”the same”を連続しているところをどう解釈すべきか、"not even"がどこに掛かるのかなど教えて頂ければありがたいです。 擬物法をつかっているようにも見えますが解釈しすぎかも知れないです。 And the willowy German looked, with a half-repressed smile, at the row of pictures―all staring at the bystander with the same saucer eyes, the same wooden arms, and the same brilliance of modern paint and varnish, which not even the passage of four years since it was applied had been able greatly to subdue.
|