トップページ > ENGLISH > 2018年11月22日 > QWMpjlCI0

書き込み順位&時間帯一覧

20 位/168 ID中時間01234567891011121314151617181920212223Total
書き込み数0000000000000000000000022



使用した名前一覧書き込んだスレッド一覧
名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 739e-GhDb)
スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 350

書き込みレス一覧

スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 350
187 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 739e-GhDb)[]:2018/11/22(木) 23:35:19.54 ID:QWMpjlCI0
ご無沙汰しています。
これは何と訳すべきでしょうか。”the same”を連続しているところをどう解釈すべきか、"not even"がどこに掛かるのかなど教えて頂ければありがたいです。
擬物法をつかっているようにも見えますが解釈しすぎかも知れないです。
And the willowy German looked, with a half-repressed smile, at the row of pictures―all staring at the bystander with the same saucer eyes,
the same wooden arms, and the same brilliance of modern paint and varnish, which not even the passage of four years since it was applied had been able greatly to subdue.
スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 350
188 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 739e-GhDb)[]:2018/11/22(木) 23:40:27.07 ID:QWMpjlCI0
ちなみに"willowy German"はアームチェアに坐っているという設定なので、" wooden arms"はその腕のことでしょう。


※このページは、『2ちゃんねる』の書き込みを基に自動生成したものです。オリジナルはリンク先の2ちゃんねるの書き込みです。
※このサイトでオリジナルの書き込みについては対応できません。
※何か問題のある場合はメールをしてください。対応します。