- Chat in English (英語で雑談) part 208
748 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 57ad-O+me)[sage]:2018/09/12(水) 00:07:30.60 ID:w9GX8D2b0 - Think about why you type that in all caps.
You do it to emphasize that it's an anacronym.
|
- スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 348
506 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 57ad-O+me)[sage]:2018/09/12(水) 00:24:13.48 ID:w9GX8D2b0 - まあ、正直どっちでもいいと思う
関係詞って接続詞みたいなもんだし 他にもこれは関係詞か?疑問詞か?みたいので殴り合ってるのもよく見るけど モンキーのオレは、それどっちかに決めて何か意味あるんすか・・・って毎回なる なんか同じものを別の角度から見て、こっちの見え方の方が正しい!って言ってるように見えるんだよなあ 円錐は上から見れば円だし、横から見ると三角なんだよ
|
- バカっぽい英文を書いていくスレ
13 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 57ad-O+me)[sage]:2018/09/12(水) 00:47:49.13 ID:w9GX8D2b0 - If you see shitty spam, post as follows.
Don't let your spam shoot here and there. Read hentai and shoot it only in there, not in here.
|
- スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 348
520 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 57ad-O+me)[sage]:2018/09/12(水) 13:30:16.94 ID:w9GX8D2b0 - FYI
not totally gay → 完全に gay ってわけじゃないんだ totally not gay → 完全に gay じゃねえよ (完全に gay ※) ※the same as 絶対に押すなよ (押せ)
|
- スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 348
523 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 57ad-O+me)[sage]:2018/09/12(水) 14:36:08.64 ID:w9GX8D2b0 - "topmost" is one word.
https://www.google.co.jp/search?q=Dictionary#dobs=topmost
|
- スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 348
535 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 57ad-O+me)[sage]:2018/09/12(水) 17:48:50.87 ID:w9GX8D2b0 - not very まとめ
ふつうは語用的 (pragmatic な) 解釈: not at all not VERY と強調した場合、元の語彙的 (lexical な) 解釈に戻る: in a low dgree でおk?
|
- バカっぽい英文を書いていくスレ
20 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 57ad-O+me)[sage]:2018/09/12(水) 19:02:35.03 ID:w9GX8D2b0 - I'm fucking not able to access FAKKU fucking. Why the fuck do they fucking leave us out in the fucking cold?
|
- スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 348
542 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 57ad-O+me)[sage]:2018/09/12(水) 20:01:08.93 ID:w9GX8D2b0 - まじだ
https://www.google.co.jp/search?q=Dictionary#dobs=eighty-six 安里アサトの86エイティシックスはこれだったのか・・・(衝撃
|
- バカっぽい英文を書いていくスレ
22 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 57ad-O+me)[sage]:2018/09/12(水) 20:13:46.32 ID:w9GX8D2b0 - >>21
my colorless green wife is printed furiously https://en.wikipedia.org/wiki/Colorless_green_ideas_sleep_furiously
|
- 日本語→英語スレ part411
889 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 57ad-O+me)[sage]:2018/09/12(水) 22:31:42.14 ID:w9GX8D2b0 - > I ordered a sweater online on August 1st but still haven't received it.
正しい。完了形にしたらおかしい。August 1st って言ってるから >When will I receive it? なんか、こういう場合は When am I going to receive it? の方がいいような気がする。予定だから、意志じゃないから >Have you already sent it? これだと、もう送っちゃったの?みたいな意味になる気がする Have you sent it yet? の方がいい >The order number is 1234. Please get in touch with me ASAP. 正しい。でも My order number の方がいいような気がする オレも大概だから当てにはならないけどな
|
- なんでも翻訳してやるから英文持って来い 16
915 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 57ad-O+me)[sage]:2018/09/12(水) 22:41:00.77 ID:w9GX8D2b0 - ┌(┌ ^o^)┐ホモォ
|
- バカっぽい英文を書いていくスレ
29 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 57ad-O+me)[sage]:2018/09/12(水) 22:56:49.19 ID:w9GX8D2b0 - Life is short, don't waste your time watching such a frickin site like this.
Never have sex. Never play pennis. Read hentai and fap out as many times as you can.
|