トップページ > ENGLISH > 2018年07月12日 > 2ymiA7qnx

書き込み順位&時間帯一覧

22 位/162 ID中時間01234567891011121314151617181920212223Total
書き込み数1100000000000000000000002



使用した名前一覧書き込んだスレッド一覧
名無しさん@英語勉強中 (アークセー Sxbd-d8J1)
なんでも翻訳してやるから英文持って来い 16

書き込みレス一覧

なんでも翻訳してやるから英文持って来い 16
222 :名無しさん@英語勉強中 (アークセー Sxbd-d8J1)[sage]:2018/07/12(木) 00:16:59.61 ID:2ymiA7qnx
>>221
文構造はどうなっているんでしょうか。
“as fate would have it”が慣用表現だとして、その後がわかりません。
なんでも翻訳してやるから英文持って来い 16
225 :名無しさん@英語勉強中 (アークセー Sxbd-d8J1)[sage]:2018/07/12(木) 01:39:57.56 ID:2ymiA7qnx
>>224
なるほど。gift wrappedがハイフン無しでも一単語の形容詞として使われているんですね。


※このページは、『2ちゃんねる』の書き込みを基に自動生成したものです。オリジナルはリンク先の2ちゃんねるの書き込みです。
※このサイトでオリジナルの書き込みについては対応できません。
※何か問題のある場合はメールをしてください。対応します。