トップページ > ENGLISH > 2018年06月14日 > IA4JnJbr0

書き込み順位&時間帯一覧

3 位/230 ID中時間01234567891011121314151617181920212223Total
書き込み数00000000002100421000000010



使用した名前一覧書き込んだスレッド一覧
名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2e81-5G4M)
中年ひきこもりの英語学習2
Chat in English (英語で雑談) part 207
なんでも翻訳してやるから英文持って来い 16
日本語→英語スレ part411

書き込みレス一覧

中年ひきこもりの英語学習2
174 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2e81-5G4M)[]:2018/06/14(木) 10:25:02.34 ID:IA4JnJbr0
>>171
KADOKAWAの『中学・高校6年間の英語をこの1冊で(ざっと)復習する』(稲田一著)
これが英作文の原点となっている
中年ひきこもりの英語学習2
175 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2e81-5G4M)[]:2018/06/14(木) 10:56:01.57 ID:IA4JnJbr0
大学受験用の英語参考書を読んでいるという書き込みを見ると、どうして実践しないのかと疑問に思う。
ただ単に読むだけなら、小説の方が値段が安いし、楽しく読めると思うのだが。

I wonder why you don't practice after reading when see the post that I read the reference book for university entrance exams.
If you just only read the book, the novel is recommended because of cheaper and more fun than such reference book.
Chat in English (英語で雑談) part 207
771 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2e81-5G4M)[]:2018/06/14(木) 11:15:56.44 ID:IA4JnJbr0
>>768
This must be the strategy by the drink maker using SNS & TV media.
The people uses SNS frequently, and if one product is recommended from 'friend', they will try to buy the product.
When this phenomenon has spread, the product becomes popularity.
なんでも翻訳してやるから英文持って来い 16
81 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2e81-5G4M)[]:2018/06/14(木) 14:31:58.14 ID:IA4JnJbr0
>>73
フェイクニュース、特にNBCやCNNを見ているととっても面白い
だって両社は北朝鮮を低く扱うことに躍起になっている
500日前に両社は戦争が起こるだろうみたいなこうした記事(扱い)を「乞うて」いたんだから
バカどもによって容易く拡散されるのだから、私達の国にとって最大の敵はフェイクニュースだよ
なんでも翻訳してやるから英文持って来い 16
82 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2e81-5G4M)[]:2018/06/14(木) 14:42:32.15 ID:IA4JnJbr0
>>81 追加
要するに、
NBCやCNNなどがフェイクニュースを流すのは北朝鮮を低く見なして(第三次世界大戦という名の)戦争の急先鋒に仕立てあげたいから
ということなんだろ
だって、こうした会社って人々(いや世界中)に与える影響力が大きいじゃん。戦争を起こして喜ぶのは現にアメリカやロシア、中国あとは軍需産業だよ。
石油、鉄鋼、繊維、紙・パルプなどが儲かるでしょ。
中年ひきこもりの英語学習2
179 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2e81-5G4M)[]:2018/06/14(木) 14:49:21.09 ID:IA4JnJbr0
>>178
Thanks for your advice. If blame me, you had better to rewrite my English.
Chat in English (英語で雑談) part 207
774 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2e81-5G4M)[]:2018/06/14(木) 14:52:52.59 ID:IA4JnJbr0
>>773
If hope so, you had better to go to Disneyland with her.
なんでも翻訳してやるから英文持って来い 16
85 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2e81-5G4M)[]:2018/06/14(木) 15:29:46.99 ID:IA4JnJbr0
the only government which can fully satisfy all the exigencies of the social state is one in which the whole people participate;
that any participation, even in the smallest public function, is useful;
that the participation should everywhere be as great as the general degree of improvement of the community will allow,
and that nothing less can be ultimately desirable than the admission of all to share in the soveretion power of the State.

このように書けばわかりやすいと思います。
つまり、1文目に対する説明を行う"that"が3つあり、件の"and that"は3つ目の説明だということになります。
日本語→英語スレ part411
332 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2e81-5G4M)[]:2018/06/14(木) 15:49:17.52 ID:IA4JnJbr0
>>331
I almost had you. You guys are a lot better than people I usually face.

u : you
ALOT : a lot
ppl : people (ネトゲなどで用いられるスラング)
日本語→英語スレ part411
335 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2e81-5G4M)[]:2018/06/14(木) 16:38:39.06 ID:IA4JnJbr0
>>333
俺はほとんどあなたに騙されたよ。お前は俺が通常対面する人々よりもずっと良い。

I almost had tricked you. のようです
ttps://hinative.com/ja/questions/6050103


※このページは、『2ちゃんねる』の書き込みを基に自動生成したものです。オリジナルはリンク先の2ちゃんねるの書き込みです。
※このサイトでオリジナルの書き込みについては対応できません。
※何か問題のある場合はメールをしてください。対応します。