トップページ > ENGLISH > 2018年04月17日 > hy55K4YH0

書き込み順位&時間帯一覧

9 位/244 ID中時間01234567891011121314151617181920212223Total
書き込み数00000000000013000013112214



使用した名前一覧書き込んだスレッド一覧
えワ (ワッチョイ ff96-ULsc)
日本語→英語スレ part411

書き込みレス一覧

日本語→英語スレ part411
117 :えワ (ワッチョイ ff96-ULsc)[]:2018/04/17(火) 12:35:17.93 ID:hy55K4YH0
>>116
その長さの英文で even は要らないと思う。
英文としてはそれでいいだろうね。

ドローンは、アメリカ軍の無人偵察機まで意味するんで、家庭用の「ドローン」との区別は必要かな。
「すごすぎる能力」は別文でもいいけど、どんな能力か、は必要だろうね。
「ドローン」って知ってるだろう、「犯罪や戦争」でどんな風に使えてしまうか分かるだろう、という英文になってる。
その文章に「内容」はある?

これは英語の話じゃないんで、ちょっと考えた方がいいと思う。
その前後の文章の方が重要になるから。
日本語→英語スレ part411
119 :えワ (ワッチョイ ff96-ULsc)[]:2018/04/17(火) 13:01:41.39 ID:hy55K4YH0
>>118
馬鹿レベルが同じなのは、質問者は君だったのかな。
日本語が不自由なのは当然だったか。
日本語→英語スレ part411
123 :えワ (ワッチョイ ff96-ULsc)[]:2018/04/17(火) 13:26:36.71 ID:hy55K4YH0
黒木真一郎の英作だったのかな。
英語には、「不要な単語」っていうのがあるんだよ。
日本語→英語スレ part411
126 :えワ (ワッチョイ ff96-ULsc)[]:2018/04/17(火) 13:58:31.40 ID:hy55K4YH0
>>124
even が必要と思ってる君の英語は否定しないよ、それが君の英語だろうから。
ただ、「私の英語」では、無意味な不要な単語。
質問者が判断する事で、君がギャーギャー言う事ではないよ。

>>125
落ちたスレには書き込めないね。
黒木真一郎にとって、マズイ書き込みをしちゃったみたいだね。
日本語→英語スレ part411
144 :えワ (ワッチョイ ff96-ULsc)[]:2018/04/17(火) 18:40:22.15 ID:hy55K4YH0
>>129
set up も意味が広い単語で、情報が足りないと訳しようがない。
訳せるなら、君が訳せばいい。
君の会心の英作にケチを付けられて火病ってるのかな。

>>130
君には >>129 が黒木真一郎=三年馬鹿太郎じゃないと特定出来るのかな。
出来るだろうね、同一人物だから。
馬鹿レベルが同じだ。
日本語→英語スレ part411
146 :えワ (ワッチョイ ff96-ULsc)[]:2018/04/17(火) 19:24:31.98 ID:hy55K4YH0
>>145
じゃ、意味を書いてごらんよ。
日本語→英語スレ part411
149 :えワ (ワッチョイ ff96-ULsc)[]:2018/04/17(火) 19:43:00.85 ID:hy55K4YH0
>>148
「set up 」させる以上の意味は無いと書いてるだろう。
だた、set up の意味が質問文では分からない。

和英辞典で一番簡単な単語を選んだんだろうね。
だから、和訳してごらんよ。
日本語→英語スレ part411
151 :えワ (ワッチョイ ff96-ULsc)[]:2018/04/17(火) 19:51:50.51 ID:hy55K4YH0
>>150
IDコロコロしてないで和訳してごらんよ。
日本語→英語スレ part411
156 :えワ (ワッチョイ ff96-ULsc)[]:2018/04/17(火) 20:02:18.27 ID:hy55K4YH0
>>155
考えすぎてるんじゃない、黒木真一郎。
IDコロコロしても馬鹿レベルが同じだとバレちゃうね。
和訳できなくて火病理始めるのかな。
日本語→英語スレ part411
159 :えワ (ワッチョイ ff96-ULsc)[]:2018/04/17(火) 21:23:35.75 ID:hy55K4YH0
>>157
>>158
よっ、黒木真一郎、IDコロコロしてないで和訳を書きなよ。
日本語→英語スレ part411
161 :えワ (ワッチョイ ff96-ULsc)[]:2018/04/17(火) 22:11:48.10 ID:hy55K4YH0
>>160
よっ、黒木真一郎、IDコロコロしてないで和訳を書きなよ。
日本語→英語スレ part411
165 :えワ (ワッチョイ ff96-ULsc)[]:2018/04/17(火) 22:42:42.12 ID:hy55K4YH0
>>黒木真一郎
IDコロコロしてないで和訳を書きなよ。

「王手飛車」だけを集めた「次の一手集」はあっていいと思うよ。
将棋を知らない君には、何を言ってるか分からないだろうけど、馬鹿だから。
日本語→英語スレ part411
166 :えワ (ワッチョイ ff96-ULsc)[]:2018/04/17(火) 23:01:58.98 ID:hy55K4YH0
>>黒木真一郎
和訳が書けないなら、逃げるしかないだろうね。
日本語→英語スレ part411
169 :えワ (ワッチョイ ff96-ULsc)[]:2018/04/17(火) 23:36:55.03 ID:hy55K4YH0
>>黒木真一郎
和訳を書きなよ。

「次の一手」は何が狙いか考える所から始まるけど、
七手で王手飛車がかかる、という「次の一手」はある。
馬鹿にされる企画ではないんだよ、分かってないだろう、君は馬鹿だから。


※このページは、『2ちゃんねる』の書き込みを基に自動生成したものです。オリジナルはリンク先の2ちゃんねるの書き込みです。
※このサイトでオリジナルの書き込みについては対応できません。
※何か問題のある場合はメールをしてください。対応します。