トップページ > ENGLISH > 2017年08月07日 > 1vx6e3rs0

書き込み順位&時間帯一覧

8 位/211 ID中時間01234567891011121314151617181920212223Total
書き込み数0000015000000000000000006



使用した名前一覧書き込んだスレッド一覧
名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cfbd-wmic)
■■■後3年で通訳の仕事がほぼ消滅します■■■ [無断転載禁止]©2ch.net
英文解釈参考書スレッド part14 [無断転載禁止]©2ch.net

書き込みレス一覧

■■■後3年で通訳の仕事がほぼ消滅します■■■ [無断転載禁止]©2ch.net
800 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cfbd-wmic)[]:2017/08/07(月) 05:44:58.85 ID:1vx6e3rs0
>>799
松尾豊・東大准教授。

人間の脳をモデルにした汎用AIならば、
人間の翻訳家通訳と同様に自然言語処理は普通に出来るよ。

やがて到来する近未来において、
一部の文芸翻訳以外、人間が関わると逆に生産性が落ちてしまうだろう。
■■■後3年で通訳の仕事がほぼ消滅します■■■ [無断転載禁止]©2ch.net
801 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cfbd-wmic)[]:2017/08/07(月) 06:02:01.92 ID:1vx6e3rs0
>>798
>30年くらい前に、機械翻訳の初期段階で一時それが話題になった時

当時はスパコンの性能が低くて、
深層学習のアルゴリズムを実装できなかったんだよ。

理論はあっても、それを実現するだけの計算機工学が追い付いていなかったさ。
ここにきてスパコン性能が上昇し、ようやく色々と試せるようになってきた。
それに加え汎用量子コンピュータも5年以内に登場する。
語学に限らず今後は様々な分野で社会は激しく変わっていくだろう。

2017年08月03日 20時00分00秒
AIを現実のものとする「ディープラーニング」の歴史はどこから始まったのか?
http://gigazine.net/news/20170803-history-of-deep-learning/
■■■後3年で通訳の仕事がほぼ消滅します■■■ [無断転載禁止]©2ch.net
802 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cfbd-wmic)[]:2017/08/07(月) 06:05:27.48 ID:1vx6e3rs0
>>799
>GoogleやFacebookの中の人が本当にそんなことを言ってるの?

彼らは自動翻訳通訳なんて既に眼中にないよ。
出来て当たり前という態度だね。

彼らの視線はもっと先にある。
脳とサイバーを直接リンクさせてコミュニケーションを取る方法を模索している段階だ。
■■■後3年で通訳の仕事がほぼ消滅します■■■ [無断転載禁止]©2ch.net
803 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cfbd-wmic)[]:2017/08/07(月) 06:16:15.57 ID:1vx6e3rs0
>さて今回のブームはもっと早く結論が出るのか、はたまた再度一世代遅れになるのか。 

  
デミス・ハサビス<「『正しいはしご』を登り始めた今回は過去のような『冬』は来ない」
■■■後3年で通訳の仕事がほぼ消滅します■■■ [無断転載禁止]©2ch.net
804 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cfbd-wmic)[]:2017/08/07(月) 06:24:43.08 ID:1vx6e3rs0
>週刊誌の「文春」に、名前は忘れたが、ある評論家

大前研一、竹村健一、野口悠紀雄あたりかな?
英文解釈参考書スレッド part14 [無断転載禁止]©2ch.net
655 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cfbd-wmic)[]:2017/08/07(月) 06:27:30.60 ID:1vx6e3rs0
>>653
洋書を原文で読みたい向きは必要。


※このページは、『2ちゃんねる』の書き込みを基に自動生成したものです。オリジナルはリンク先の2ちゃんねるの書き込みです。
※このサイトでオリジナルの書き込みについては対応できません。
※何か問題のある場合はメールをしてください。対応します。