トップページ > ENGLISH > 2017年05月13日 > HLR4DEy/0

書き込み順位&時間帯一覧

38 位/250 ID中時間01234567891011121314151617181920212223Total
書き込み数0000000000000000000003003



使用した名前一覧書き込んだスレッド一覧
名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c3fd-O3YC)
多読のすゝめ 7冊目 [無断転載禁止]©2ch.net

書き込みレス一覧

多読のすゝめ 7冊目 [無断転載禁止]©2ch.net
448 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c3fd-O3YC)[sage]:2017/05/13(土) 21:15:22.33 ID:HLR4DEy/0
元々読書くするタイプじゃないので興味の持てる洋書が見つからなくて
ラノベの英語版とか翻訳本に手を付けようかと思ったけど
翻訳本ってぎこちなさ(ネイティブにしか分からないだろうけど)があるからやめといた方が良いのかな
とはいえやらないよりは何でもやった方がいいんだろうけど
多読のすゝめ 7冊目 [無断転載禁止]©2ch.net
450 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c3fd-O3YC)[sage]:2017/05/13(土) 21:36:33.45 ID:HLR4DEy/0
>>449
うん、最近結構ラノベが英語に翻訳されててアマゾンでも売ってるんだよ
多読のすゝめ 7冊目 [無断転載禁止]©2ch.net
452 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c3fd-O3YC)[sage]:2017/05/13(土) 21:58:28.52 ID:HLR4DEy/0
英語→日本語の本を読んだらなんとなく不自然さを感じるように
逆に日本語→英語の本もそうじゃないかなと
それはネイティブにしか分からない違和感なんだろうけど
言語学習のマテリアルとしてそういうのを選ぶのはいいかどうか疑問に思ってさ


※このページは、『2ちゃんねる』の書き込みを基に自動生成したものです。オリジナルはリンク先の2ちゃんねるの書き込みです。
※このサイトでオリジナルの書き込みについては対応できません。
※何か問題のある場合はメールをしてください。対応します。