- 翻訳家・翻訳者を目指している人 トライアル 23回目 [無断転載禁止]©2ch.net
402 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 13d7-aEwW)[]:2017/03/22(水) 01:01:42.24 ID:OiZNoc+40 - そりゃ、東京からロスまで無人で飛んだらの話だろ。
それとグーグルは人工知能じゃなくて、 ビッグでーた翻訳。 本当の翻訳が出来るのは、人間と同じように経験を自分で積んでいけること。 グーグルは自分で経験を積むのではなく、使ってる人が積んでいるだけ。 だから、間違えを訂正として送れば、めちゃくちゃな訳をする。
|
- 翻訳家・翻訳者を目指している人 トライアル 23回目 [無断転載禁止]©2ch.net
464 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 13d7-aEwW)[]:2017/03/22(水) 21:36:48.55 ID:OiZNoc+40 - 帰国子女の話は終わりにしてくれ。うざくて全部飛ばした。
|
- 翻訳家・翻訳者を目指している人 トライアル 23回目 [無断転載禁止]©2ch.net
468 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 13d7-aEwW)[]:2017/03/22(水) 21:53:46.89 ID:OiZNoc+40 - 唱歌の翻訳をやりたいんだが、
「ふるさと」の歌詞で「うさぎ美味しい♪〜」って有るけど、 The rabbit is tasty. じゃー、ちょっと詩的ではないね。 なんかいい訳、有る?
|
- 翻訳家・翻訳者を目指している人 トライアル 23回目 [無断転載禁止]©2ch.net
471 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 13d7-aEwW)[]:2017/03/22(水) 22:07:18.42 ID:OiZNoc+40 - >>470
この間の映画の続きなんだけどさ、 爆弾が仕掛けられた家に閉じ込められて助けを求めるシーンで、 「誰か、助けて^!」って叫ぶシーンで hello,hello. Help me!って叫ぶのよ。 俺的には、Hello は「こんにちは」なんだけどな。 君は、どう思う?
|