- 紙の英和辞典について語るスレ10 [無断転載禁止]©2ch.net
364 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ dd3a-oK17)[sage]:2016/08/01(月) 11:44:14.36 ID:bGtcr/dS0 - (mind)
SA5 英作の落とし穴 「…していただけませんか」 Could you speak a little slower? という これを Would you mind speaking a little alower? というよ、ぉのくらいの気持ちを使ってくれてもいいのでは、 というニュアンスを込めたいらだちを表す表現となる ------------------------------------ ●苛立ち● ねー 逆に聞くが じゃー どういうシチュエーションで (学校で習う) Would you mind doing? が丁寧な表現だ と区別をして使えばいいのかな?
|
- 紙の英和辞典について語るスレ10 [無断転載禁止]©2ch.net
366 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ dd3a-oK17)[sage]:2016/08/01(月) 12:15:51.90 ID:bGtcr/dS0 - (mind)
SA5 英作の落とし穴 「…していただけませんか」 「もう少しゆっくり話していただけませんか」は Could you speak a little slower? という。 これを Would you mind speaking a little alower? というと、そのくらいの気持ちを使ってくれてもいいのでは、 というニュアンスを込めたいらだちを表す表現となる。
|
- 紙の英和辞典について語るスレ10 [無断転載禁止]©2ch.net
368 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ dd3a-oK17)[sage]:2016/08/01(月) 17:37:40.53 ID:bGtcr/dS0 - 困ったもんなのは ジミーヘンドリックス 爺だろ!
そりゃー mind の動詞の意味は(嫌に思う)だべ だから、回答が Yes(嫌に思わない) は 否定語で回答する なんてのは受験知識。 そういうことを言いたいのか、特定の動詞でmindの定型表現使うと 嫌味な場合があるのか? 何が言いたいのか良く分からん蛇足コラム ジャマイカ ACには案の定無い記事。恥ずかしく却下されたんだろ。 Would you mind speaking a little alower? を訳せ という問題があったら 「もう少しゆっくり話していただけませんか」 で正答になるぜ。 それがどの程度のニュアンスなのか? なんてそれこそ文脈に依存する としか言えないはずだがな。 大体、おいらは依頼で mind なんて使わないがな。 そんな単語で聞かれたこともないわ。
|