- なんでも翻訳してやるから英文持って来い 11 [無断転載禁止]©2ch.net
796 :えワ (ワッチョイ 813a-oK17)[]:2016/08/01(月) 08:30:05.39 ID:C+qCsqng0 - >>795
イギリスのEU離脱は色々な面に影響を与えるだろう。 英術の分野は、景気に影響される。 経済が悪化しそうな今、芸術も停滞しそうな気がする。 特に読む所がない、「つまらない記事」でしかない。
|
- スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 325 [無断転載禁止]©2ch.net
693 :えワ (ワッチョイ 813a-oK17)[]:2016/08/01(月) 09:01:36.11 ID:C+qCsqng0 - >>692
対応する日本語の表現が違うからね。 number は意味も表現も色々ある単語なんで、辞書で確認した方がいい。 何番のバスに乗るの What number bus are you taking on. What number president is Lincoln ? リンカーンは何番の大統領 (時制は微妙だね) Lincoln is 16th President. リンカーンは16番(16代目)の大統領。 How many Presidents were there before Lincokn ? リンカーンは何人目の大統領。
|
- スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 325 [無断転載禁止]©2ch.net
702 :えワ (ワッチョイ 813a-oK17)[]:2016/08/01(月) 14:52:23.77 ID:C+qCsqng0 - >>698
あんまり考え過ぎずに、これぐらいかな。 It's great for me, (君にとってはそうかもしれないけど、それでも)私から見たらすごいよ I know (君ならそう言うだろうね) >>699 オバマだとその質問ではダメ。 44代目の大統領だけど、43人目の大統領なんで、どっちを聞いてるかはっきりしない。 (7) What's the chronological number は就任した年まで含むんで、この聞き方もダメ。 何を答えていいのか分からない「曖昧な質問」になってる。 How many Presidents were there before Obama ? と Whata is the number of the presidency of Obama ? を用意しておいた方がいいね。 presidency は内閣 cabinet の意味。 クリントンさんが大統領になった時も、「45代目」だけど、「44人目」という話が出て来るだろうね。 あとは、JFKが途中で暗殺されてるんで、36代リンドンジョンソンの44期目の任期(term)がJFKと被ってる グロバー・クリーブランド Grover Cleveland が22代目と24代目 1代おいて2期を務めたため、ズレが出てる。 これは豆。
|
- スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 325 [無断転載禁止]©2ch.net
704 :えワ (ワッチョイ 813a-oK17)[]:2016/08/01(月) 18:30:23.11 ID:C+qCsqng0 - >>703
>history being made being made は history にかかる形容詞句 これで分からなければ、もう少し英文を読んでから考えればいい。 今は「歴史」だけで解釈してるのがいい。 「こんな歴史」の「こんな」にあたる表現なんで、見慣れると普通に訳せるようになる。
|
- なんでも翻訳してやるから英文持って来い 11 [無断転載禁止]©2ch.net
798 :えワ (ワッチョイ 813a-oK17)[]:2016/08/01(月) 18:46:38.87 ID:C+qCsqng0 - >>797
Who が指示するのが、単数か、複数かの違いがあるね。 これ以外の訳はないんじゃないかな。 あとは文脈で、「お前なぁ・・・」ぐらいに訳して、で、後文にお任せかな。 疑問代名詞と関係代名詞の違いになるかな。 「誰が君を好き?」 「(He) who likes you ? 彼が君を好きなの?」 あとは、反語で、「誰もお前を好きじゃない」と、「誰一人お前が好きじゃない ← 一人もいない」
|