トップページ > ENGLISH > 2015年02月11日 > OK6xmrJ0

書き込み順位&時間帯一覧

78 位/387 ID中時間01234567891011121314151617181920212223Total
書き込み数0000000001100000000000002



使用した名前一覧書き込んだスレッド一覧
名無しさん@英語勉強中
翻訳家・翻訳者を目指している人 トライアル 12回目 [転載禁止]©2ch.net

書き込みレス一覧

翻訳家・翻訳者を目指している人 トライアル 12回目 [転載禁止]©2ch.net
404 :名無しさん@英語勉強中[sage]:2015/02/11(水) 09:57:01.99 ID:OK6xmrJ0
>>395マジレスしとく

>>393に書いた、applyの目的語に物をとっている例文のソースは、
イギリスの機械メーカーのサイト
IOPscienceの英語名の人の論文
IEEEの英語名の人の論文
NASAのサイト
翻訳家・翻訳者を目指している人 トライアル 12回目 [転載禁止]©2ch.net
406 :名無しさん@英語勉強中[sage]:2015/02/11(水) 10:48:06.32 ID:OK6xmrJ0
>>394
この翻訳会社レベル止まりの内容で「特許翻訳の教本」とは、
ずいぶん甘く見られたものだなぁ…と思ってしまった。w

「これは裁判所に提出する重要な文書なので、絶対に翻訳会社は使わず、
特許実務のエキスパートに訳してもらうようにして下さい」
と、外国の特許代理人が書いてきたことがあった。
私にできるのか?と身構えたら、日本の公報の英訳依頼だった。
侵害訴訟とか無効審判とかで、相手方の特許を潰すための資料で、
特許的なツボを押さえた翻訳が欲しかったんだろう。


※このページは、『2ちゃんねる』の書き込みを基に自動生成したものです。オリジナルはリンク先の2ちゃんねるの書き込みです。
※このサイトでオリジナルの書き込みについては対応できません。
※何か問題のある場合はメールをしてください。対応します。