- 日本語→英語スレ Part402 [転載禁止]©2ch.net
329 :名無しさん@英語勉強中[sage]:2015/02/11(水) 09:19:13.15 ID:DSCOfuXe - >>328の英文では、コマ数ではなく設定科目数の意味になる。この意味の場合はコマ数とは言わない。
コマ数は必要な単位数のことだから、mandatory number of credits
|
- 日本語→英語スレ Part402 [転載禁止]©2ch.net
332 :名無しさん@英語勉強中[sage]:2015/02/11(水) 10:50:56.31 ID:DSCOfuXe - 星が生まれるのは普通はbornは使わないね。そして時制がおかしい。
I felt as though new stars would be forming here.
|
- 日本語→英語スレ Part402 [転載禁止]©2ch.net
333 :名無しさん@英語勉強中[sage]:2015/02/11(水) 10:52:26.94 ID:DSCOfuXe - 他にも変なとこがあるけど時間が
|
- 日本語→英語スレ Part402 [転載禁止]©2ch.net
351 :名無しさん@英語勉強中[sage]:2015/02/11(水) 14:15:03.71 ID:DSCOfuXe - 簡単な質問だとやたらたくさん長文で回答するんだな、OEDは。
間違いをきちんと見つめて学習してほしいものだね。 あぼーんするってことは、間違いは絶対認めない、謝罪もしない、周りの意見は絶対拒否、学習拒否の意思表示。 実に愚かなことだ。
|
- 日本語→英語スレ Part402 [転載禁止]©2ch.net
352 :名無しさん@英語勉強中[sage]:2015/02/11(水) 14:18:43.70 ID:DSCOfuXe - >>350
foundで言ってしまうとまとめではなく気づき全部になる。tipも全然違う。 avoid to slipはありえない。中学生でも知ってる。糞馬鹿なのか?
|
- 日本語→英語スレ Part402 [転載禁止]©2ch.net
355 :名無しさん@英語勉強中[sage]:2015/02/11(水) 14:27:14.35 ID:DSCOfuXe - >>354
歴は浅いよ。話にやたら説得力があるとは言われるけど。
|
- 日本語→英語スレ Part402 [転載禁止]©2ch.net
356 :名無しさん@英語勉強中[sage]:2015/02/11(水) 14:51:38.31 ID:DSCOfuXe - OEDは基礎の基礎すら怪しいことが露呈してしまったな。
普通に英語に慣れ親しんでればavoid toなんて絶対にやらかさない。 いつも必死で辞書を調べて(コテハンの通りに)知ってる風を装ってるけど、 もうここ最近の間違いだらけで完全にばれてしまってる。
|
- 日本語→英語スレ Part402 [転載禁止]©2ch.net
367 :名無しさん@英語勉強中[sage]:2015/02/11(水) 16:13:23.71 ID:DSCOfuXe - >>359
直前に別の文で述べた内容をitで指すのは普通しない。Thatが自然。 その日本語時からは相手がAである可能性は極めて低いと判断するのが普通。 相手がAであるには無理がありすぎる。 give reportsは不自然。reportだけでいい。
|
- 日本語→英語スレ Part402 [転載禁止]©2ch.net
369 :名無しさん@英語勉強中[sage]:2015/02/11(水) 16:17:19.72 ID:DSCOfuXe - つうかさ、OEDは暇人だから自己顕示欲のために回答しまくってんだろうけど、
いちいちチェックして修正してる側の身にもなってほしいね。 明らかな間違いを放置するのはあまりに質問者がかわいそうだから。 それに、平日日中は他の人間はチェックできないんだから、誤答率の高い OEDには回答してほしくないね。でないと質問者が嘘を信じ込まされてしまう。
|
- 日本語→英語スレ Part402 [転載禁止]©2ch.net
372 :名無しさん@英語勉強中[sage]:2015/02/11(水) 17:01:33.13 ID:DSCOfuXe - それは違うだろう。コテハンは荒れるもとだ。
それに、OED がこんなに即レスばっかしてたら間違い探しに追われるだけだわ。 ていうか、OEDが一番正答率が低いことが分かってりゃいいじゃゆ。
|
- 日本語→英語スレ Part402 [転載禁止]©2ch.net
374 :名無しさん@英語勉強中[sage]:2015/02/11(水) 17:15:25.64 ID:DSCOfuXe - 平日の昼間に回答できるわけないだろ。
それにOEDは常駐してるから絶対的に先を越すのは無理。 そして、avoid to doやtransport controlが良い英語とは俺には到底思えないし、 稀に英語pらしい表現をしているものも、普通のレベルだから誰にでもできる。
|
- 日本語→英語スレ Part402 [転載禁止]©2ch.net
385 :名無しさん@英語勉強中[sage]:2015/02/11(水) 21:03:53.51 ID:DSCOfuXe - >>384
正解。 >>382 自演認定は好きにすればいいが、時間が無いので一つだけ訊いてみよう。 たまに英語っぽい表現があるのかないのか微妙だが間違いだらけの回答者と、 英語っぽい表現にこだわらないが極めて間違いが少ない回答者、 どちらがいいと思う?
|
- 日本語→英語スレ Part402 [転載禁止]©2ch.net
386 :名無しさん@英語勉強中[sage]:2015/02/11(水) 21:08:37.85 ID:DSCOfuXe - ちょっとだけ比較してみる
OED (1) 私はわからない単語を辞書で調べましたが、 I consulted a dictionary, looking up the words whose meanings I didn't know, (2) それでも意味が理解できない単語が一つだけありました。 but there was one whose meaning I couldn't understand. 俺 I looked up some words in the dictionary, but I couldn't understand just one word. 交通取り締まり OED transport control 俺 police trap どっちが正確?どっちが英語らしい?
|