- モーツァルト総合 KV11
693 :in the wind[]:2013/06/26(水) 08:15:55.28 ID:2Bg/X6gB -
今、弦楽四重奏の第15番、ニ短調の第4楽章を聞いています。 ちょっと気づいたことを書かせてね、以前、molto は、モーツァルトを表し ていると書いたけど、ma も、モーツァルトを表しているような気がする。 allegretto ma non troppo やや速く、でも、モーツァルトは決して走らない、 確かに思い出してみると、彼は、彼が悲しみの中で駈け出すのを見たことがない、 彼は、いつも、じっと悲しみを受け止めて、そして、着実に歩んでいるように 思われる。 また、ベートーヴェンも、ブラームスも、このことに気づいていたように思う。 ------ wrote in the wind at 8:14am, Wednesday June 26, 2013 ------ (copied here, 2013.6.26(wed) 8:15am MTT)
| - モーツァルト総合 KV11
694 :in the wind[]:2013/06/26(水) 08:23:51.35 ID:2Bg/X6gB -
ちょっと思い直して、もう一度書かせてね。 ------ wrote in the wind at 8:19am, Wednesday June 26, 2013 ------ (copied here, 2013.6.26(wed) 8:21am MTT)
| - モーツァルト総合 KV11
695 :in the wind[]:2013/06/26(水) 08:30:42.51 ID:2Bg/X6gB -
今、弦楽四重奏の第15番、ニ短調の第4楽章を聞いています。 ちょっと気づいたことを書かせてね、以前、molto は、モーツァルトを表し ていると書いたけど、ma も、モーツァルトを表しているような気がする。 allegretto ma non troppo やや速く、モーツァルトは走らない、 確かに思い出してみると、彼は、彼が悲しみの中で駈け出すのを見たことがない、 彼は、いつも、じっと悲しみを受け止めて、そして、着実に歩んでいるように 思われる。 また、ベートーヴェンも、ブラームスも、このことに気づいていたように思う。 ------ wrote in the wind at 8:25am, Wednesday June 26, 2013 ------ (copied here, 2013.6.26(wed) 8:26am MTT)
| - □■□ ブラームス op.10 □■□
681 :in the wind[]:2013/06/26(水) 09:02:32.33 ID:2Bg/X6gB -
交響曲第1番ハ短調の、第4楽章の、序奏後の、主部の表情表記、 Allegro non troppo, ma con brio ma と con は、意味がだいたい同じで、語が重複していると思われません、 また、普通は、例えば、Allegro ma non troppo con brio なら、何となく意味が取れそう だけど、ma が con と重複しているように思われるのと、ma の前に、, がある。 これは、もしかすると、走る、急がずに、モーツァルトとベートーヴェンと共に、 という意味かしら。うーん、 ------ wrote in the wind at 8:58am, Wednesday June 26, 2013 ------ (copied here, 2013.6.26(wed) 9:01am MTT)
|
|