- BABYMETAL総合★60【ベビーメタル】 [転載禁止]©2ch.net
619 :Anonymous[]:2015/05/28(木) 22:37:30.93 ID:Wn9TBH+V - >>617
あれは、翻訳した奴の責任。 日本人の感覚でモロ直訳(道具=tool) なんて翻訳するから英語圏の人間がうがった見方をした典型的 例だったし。 Onjiって奴だっけ? さ学の日記を定期的に訳してるが、頻繁に変な訳あるしな。
|
- BABYMETAL総合★60【ベビーメタル】 [転載禁止]©2ch.net
631 :Anonymous[]:2015/05/28(木) 22:45:51.19 ID:Wn9TBH+V - >>623
日本語読解能力っと言うより 英語に翻訳した際 その単語を使うと英語では、 どういった意味で理解されるかまだまだ分かってないだけだと思う。 直訳すると 道具=tool であってはいるけどな。
|
- BABYMETAL総合★60【ベビーメタル】 [転載禁止]©2ch.net
638 :Anonymous[]:2015/05/28(木) 22:50:03.65 ID:Wn9TBH+V - >>634
そうなん? 自分は、日本語ではそういってたインタビュー読んだ気がするがw
|
- BABYMETAL総合★60【ベビーメタル】 [転載禁止]©2ch.net
647 :Anonymous[]:2015/05/28(木) 22:55:22.67 ID:Wn9TBH+V - 今ネットで発言ググって見たが、
「BABYMETALはさくら学院を広めるためにやってる」っていったらしいなw 直訳で使うならspreadとか。。。 これをOnjigが道具って訳したわけかw なお悪い訳し方じゃんwwwww >>640 その武器ってのは訳の一例っしょ? まあ道具より遥かに良さそうだがね。 ちなみに自分はenglandに数年いたのである程度英語できるからw
|
- BABYMETAL総合★60【ベビーメタル】 [転載禁止]©2ch.net
666 :Anonymous[]:2015/05/28(木) 23:05:51.04 ID:Wn9TBH+V - >>658
伝聞うんねん言ってるけど 「BABYMETALはさくら学院を広めるためにやってる」を ・・・・use Babymetal as a tool っと訳しても訳自体は間違いじゃないよ ただ悪意ある意味が含まれるってだけで。
|
- BABYMETAL総合★60【ベビーメタル】 [転載禁止]©2ch.net
680 :Anonymous[]:2015/05/28(木) 23:12:05.71 ID:Wn9TBH+V - >>674
それは各個人が判断すればいいだけ。 他人がとやかく言うべきものでもない。 それが気に入らない君自身の心の問題。 君がスルーすればいいだけ。
|
- BABYMETAL総合★60【ベビーメタル】 [転載禁止]©2ch.net
687 :Anonymous[]:2015/05/28(木) 23:17:12.48 ID:Wn9TBH+V - >>683
矛盾?? 意味不明w 君が信じない事は、 君が騒がなければいいだけだろ? 何か問題あるの? もう一度言う。 他人が騒ぐのが気に入らない君自身の心の問題
|
- BABYMETAL総合★60【ベビーメタル】 [転載禁止]©2ch.net
694 :Anonymous[]:2015/05/28(木) 23:22:29.12 ID:Wn9TBH+V - >>689
日本語発言の勘違いしてたけど、英語訳は同じであってますよ。 何を言い訳してるっと思ってるの??? まさか日本語発言を勘違いしてるのを否定してると勘違いしてるの?? それこそ君の勘違いですよw
|
- BABYMETAL総合★60【ベビーメタル】 [転載禁止]©2ch.net
719 :Anonymous[]:2015/05/28(木) 23:37:14.51 ID:Wn9TBH+V - >>712
発言内容で言い返せなくなったら、単なる文章?口調wwに中傷罵倒等個人攻撃っすかw? どこかの国の人達のようですなw
|