- 【中国ドラマ】永遠の桃花〜三生三世〜 2
679 :名無しさん@お腹いっぱい。[]:2019/11/08(金) 21:36:00.89 ID:Mhowof34 - >>675
「四海八荒の女の上神でただ1人だけ姑姑と尊称で呼ばれている」 だと「尊称」が誤訳になるので、「尊敬の念を込めて〜と呼ぶ」が正しいんですね あと、「女の上神で」もあれだと誤訳っぽいので、>>654のように直すべきですね 「四海八荒でみなが姑姑と尊敬の念を込めて呼ぶに値するのはただ1人この女上神だけ」 とすればより正しくなるかな 姑姑は辞書で調べると確かに鳳九などが使う場合の叔母上、伯母上という意味と年長 女性に対する敬称という意味の二つが出てきますね 神仙の会話に出てくる姑姑を、鳳九が使う叔母上とするとみなから呼ばれているとい うことと整合性が取れないし、年長女性に対する敬称とすると白浅がただ1人呼ばれ ているということと整合性が取れないということで、解釈が厄介ですね
|